|
貴方は期待をして 負担をかける 巨大な揺れに 貴方は期待をして 誤解をする |
Anata wa kitai wo shite, futan wo kakeru Kyodai na yure ni Anata wa kitai wo shite, gokai wo suru |
|
You expect something, and so you are burdened With enormous tremors, (1) You expect something, and so you misunderstand |
|
|
私も期待をして それを待つ 愚かな揺れに 私も期待をしては また駄目になる |
Atashi mo kitai wo shite, sore wo matsu Oroka na yure ni Atashi mo kitai wo shite wa, mata dame ni naru |
|
I also expect something, and so I wait for it With foolish tremors, I also expect something, and it becomes meaningless again (2) |
|
|
その必要の無い街で 2人は何をうろたえたのだろう? そんな必要も無いこの街で |
Sono hitsuyou no nai machi de, futari wa nani wo urotaeta no darou? Sonna hitsuyou mo nai kono machi de |
|
In this town with no need for such things, I wonder what flustered the two of us? In this town with no such needs... |
|
|
例えば漂う方がレールは破壊せずに済むと 例えば従う方が指先は触れたままだと 誘惑して 拒絶して 到り着けば繰り返して |
Tatoeba tadayou hou ga reeru wa hakai sezu ni sumu to Tatoeba shitagau hou ga yubisaki wa fureta mama da to Yuuwaku shite Kyozetsu shite Tatoritsukeba kurikaeshite |
|
Even if we float, the rails will end without being destroyed Even if we obey, our fingertips touched like this You tempt me You refuse me And if you reach the end, you do it all over again |
|
| 今度は何を望むのだろう | Kondo wa nani wo nozomu no darou |
| I wonder what your wish is this time | |
|
貴方は目を伏せて 言葉を探る 小さな槍で 私も目を伏せては 距離を躍らす |
Anata wa me wo fusete, kotoba wo saguru Chiisa na yari de Atashi mo me wo fusete wa, kyori wo odorasu |
|
Your eyes are cast downward, and you search for words With a little spear My eyes are cast downward too, and make the distances dance away (3) |
|
|
その必要の無い街で 2人は何を擦り抜けたのだろう? そんな必要も無いこの街で |
Sono hitsuyou no nai machi de, futari wa nani wo surinuketa no darou? Sonna hitsyou mo nai kono machi de |
|
In this town with no need for such things, I wonder what the two of us slipped past? In this town with no such needs... |
|
|
例えば漂う方がロープは放されずに済むと 例えば従う方がこの脚は絡まるだけだと 誘惑して 拒絶して 到り着けば繰り返して |
Tatoeba tadayou hou ga roopu wa hanasarezu ni sumu to Tatoeba shitagau hou ga kono ashi wa kanamaru dake da to Yuuwaku shite Kyozetsu shite Tatoritsukeba kurikaeshite |
|
Even if we float, the rope will end without being released Even if we obey, these legs are only intertwined You tempt me You refuse me And if you reach the end, you do it all over again |
|
| 今度は何を望むのだろう | Kondo wa nani wo nozomu no darou |
| I wonder what your wish is this time | |